Genesis 20:15

SVEn Abimelech zeide: Zie, mijn land is voor uw aangezicht; woon, waar het goed is in uw ogen.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃
Trans.

wayyō’mer ’ăḇîmeleḵə hinnēh ’arəṣî ləfāneyḵā baṭṭwōḇ bə‘êneyḵā šēḇ:


ACטו ויאמר אבימלך הנה ארצי לפניך  בטוב בעיניך שב
ASVAnd Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.
BEAnd Abimelech said, See, all my land is before you; take whatever place seems good to you.
DarbyAnd Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes.
ELB05Und Abimelech sprach: Siehe, mein Land ist vor dir; wohne, wo es gut ist in deinen Augen.
LSGAbimélec dit: Voici, mon pays est devant toi; demeure où il te plaira.
SchUnd Abimelech sprach: Siehe da, mein Land steht dir offen; wo es dir gefällt, da laß dich nieder!
WebAnd Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

Vertalingen op andere websites